1000 ترانه

مجموعه ترانه های Adele با ترجمه فارسی

“First Love”

اولین عشق

So little to say but so much time,
چیز خیلی کمی برای گفتن هست ولی زمان زیادی باقیست
Despite my empty mouth the words are in my mind.
بر خلاف دهانی خالی کلمات در ذهن من هستند
Please wear the face, the one where you smile,
لطفاً چهره ای را به خود بگیر که لبخند می زند
Because you lighten up my heart when I start to cry.
چون وقتی شروع به گریه می کنم، تو قلب منو روشن می کنی

Forgive me first love, but I’m tired.
منو ببخش ای اولین عشق، ولی من خسته ام
I need to get away to feel again.
باید دور بشم تا دوباره حس کنم
Try to understand why,
سعی کن دلیلش رو درک کنی
don’t get so close to change my mind.
زیاد نزدیک نشو که ذهنیت منو تغییر بدی
Please wipe that look out of your eyes,
لطفاً اون طرز نگاه رو از چشمهات دور کن
it’s bribing me to doubt myself;
باعث می شه به خودم شک کنم
Simply, it’s tiring.
ساده است، خسته کننده شده.

This love has dried up and stayed behind,
این عشق خشک شده و عقب مونده
And if I stay I’ll be a lie
و اگه بمونم دروغی بیش نخواهم بود
Then choke on words I’d always hide.
بعد کلمات خفه ام می کنند و همیشه مخفی خواهم شد
Excuse me first love, but we’re through.
منو ببخش اولین عشق، ولی کار ما تمومه
I need to taste a kiss from someone new.
باید طعم بوسه کسی دیگه رو بچشم

Forgive me first love, but I’m too tired.
منو ببخش اولین عشق، ولی من خیلی خسته ام
I’m bored to say the least and I, I lack desire.
حداقلش اینه که من کسل شدم، تمایلی برام باقی نمونده
Forgive me first love,
منو ببخش ای اولین عشق
Forgive me first love,
منو ببخش ای اولین عشق
Forgive me first love,
منو ببخش ای اولین عشق
Forgive me first love,
منو ببخش ای اولین عشق
Forgive me,
منو ببخش
Forgive me first love,
منو ببخش ای اولین عشق
Forgive me first love
منو ببخش ای اولین عشق

 

برگهٔ قبلی 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16برگهٔ بعدی
نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا