1000 ترانه

مجموعه ترانه های Adele با ترجمه فارسی

“Right As Rain”

به درستی باران

Who wants to be right as rain
چه کسی می خواد به درستی بارون باشه
It’s better when something is wrong
بهتره وقتی چیزی نادرسته
You get excitement in your bones
تو استخونت هیجان رو احساس می کنی
And everything you do’s a game
و هر کاری که می کنی یه بازیه
When night comes and you’re on your own
وقتی شب فرا می رسه و تو هستی و خودت
You can say “I chose to be alone”
می تونی بگی “من تنهایی رو انتخاب می کنم”
Who wants to be right as rain
چه کسی می خواد به درستی بارون باشه
It’s harder when you’re on top
وقتی تو اوج هستی کارها سخت ترند

‘Cause when hard work don’t pay off and I’m tired
چون وقتی کار سخت نتیجه نمی ده و من خسته می شم
There ain’t no room in my bed
جایی تو بسترم نیست
As far as I’m concerned
تا جایی که به من مربوط می شه
So wipe that dirty smile off
پس اون لبخند کثیف رو (از روی صورتت) پاک کن
We won’t be making up
ما جبران نخواهیم کرد
I’ve cried my heart out
از شدت گریه قلبم ریش شده
And now I’ve had enough of love
و من دیگه از عشق سیرم

Who wants to be riding high
چه کسی می خواد تا اوج برونه
When you’ll just crumble back on down
وقتی سقوط می کنی و به پایین می ری
You give up everything you are
تمام چیزی که هستی رها می کنی
And even then you don’t get far
و اون موقع زیاد دور نمی شی
They make believe that everything
اونها مجبورت می کنند باور کنی که همه چیز
Is exactly what it seems
دقیقاً همونیه که به نظر می رسه
But at least when you’re at your worst
ولی حداقل وقتی در بدترین وضعیت خودت هستی
You know how to feel things
می دونی چطور مسائل رو حس کنی

See when hard work don’t pay off and I’m tired
ببین وقتی کار سخت من نتیجه ای نداره و من خسته ام
There ain’t no room in my bed
جایی تو بستر من وجود نداره
As far as I’m concerned
تا جایی که به من مربوط می شه
So wipe that dirty smile off
پس اون لبخند کثیف رو (از روی صورتت) پاک کن
We won’t be making up
ما جبران نخواهیم کرد
I’ve cried my heart out
از شدت گریه قلبم ریش شده
And now I’ve had enough of love
و من دیگه از عشق سیرم

Go ahead and steal my heart
ادامه بده و قلب منو بدزد
To make me cry again
تا دوباره منو به گریه بندازی
‘Cause it will never hurt
چون من دیگه اذیت نمی شم
As much as it did then
به شکلی که قبلاً اذیت می شدم
When we were both right
وقتی هر دو ما حق داشتیم و درست بودیم
And no one had blame
و هیچکس سرزنش نمی شد
But now I give up
ولی الان من تسلیم شدم
On this endless game
در این بازی بی پایان

‘Cause who wants to be right as rain
چون کیه که بخواد مثل بارون درست باشه
It’s better when something is wrong
بهتر اینه که چیزی نادرست باشه
I get excitement in my bones
من تو استخونم هیجان رو احساس می کنم
Even though everything’s a strain
حتی اگه همه چیز تو رو به تقلا وادار کنه
When night comes and I’m on my own
وقتی شب فرا می رسه و من تنها هستم
You should know I chose to be alone
باید بدونی که من تنها بودن رو انتخاب می کنم
Who wants to be right as rain
چه کسی می خواد مثل بارون درست باشه
It’s harder when you’re on top
وقتی تو اوج باشی کارها سخت ترند

‘Cause when hard work don’t pay off and I’m tired
وقتی کار سخت من نتیجه ای نداره و من خسته ام
There ain’t no room in my bed
جایی تو بستر من وجود نداره
As far as I’m concerned
تا جایی که به من مربوط می شه
So wipe that dirty smile off
پس اون لبخند کثیف رو (از روی صورتت) پاک کن
We won’t be making up
ما جبران نخواهیم کرد
I’ve cried my heart out
از شدت گریه قلبم ریش شده
And now I’ve had enough of…
و من دیگه سیر شدم از …

There ain’t no room in my bed
جایی تو بستر من وجود نداره
As far as I’m concerned
تا جایی که به من مربوط می شه
So wipe that dirty smile off
پس اون لبخند کثیف رو (از روی صورتت) پاک کن
We won’t be making up
ما جبران نخواهیم کرد
I’ve cried my heart out
از شدت گریه قلبم ریش شده
And now I’ve had enough of love
و من دیگه از عشق سیرم

Woah, yeah! Had enough
ووا، آره! سیر شدم
Woah oh oh oh oh

Woah oh oh do da

 

برگهٔ قبلی 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16برگهٔ بعدی
نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا