1000 ترانه

مجموعه ترانه های Adele با ترجمه فارسی

 

“Melt My Heart To Stone”

قلب مرا ذوب کن و به سنگ تبدیل کن

Right under my feet is air made of bricks
درست زیر پای من از جنس آجر ساخته شده
It pulls me down turns me weak for you
منو به پایین می کشه و در برابر تو ضعیف می کنه
I find myself repeating like a broken tune
خودم رو می بینم که مثل یه آهنگ شکسته خودمو تکرار می کنم
And I’m forever excusing your intentions
و من همیشه نیات تو رو می بخشم
And I give in to my pretendings
و تسلیم تظاهرات خود می شم
Which forgive you each time
که هر بار تو رو می بخشند
Without me knowing
بدون اینکه من بدونم
They melt my heart to stone
اونها قلب منو ذوب و به یه سنگ تبدیل می کنند

And I hear your words that I made up
و من کلمات تو رو می شنوم که خودم اونها رو ساختم
You say my name like there could be an us
تو طوری اسم منو می گی که انگار امکان وجود ما (من و تو) وجود داره
I best tidy up my head I’m the only one in love
من به بهترین شکل می تونم به ذهنم نظام بدم، من تنها کسی هستم که عاشقم
I’m the only one in love
من تنها کسی هستم که عاشقه

Each and every time I turn around to leave
هر روز و هر بار برمی گردم تا ترکت کنم
I feel my heart begin to burst and bleed
حس می کنم قلبم داره منفجر می شه و خونریزی می کنه
So desperately I try to link it with my head
با حالتی خیلی درمانده سعی می کنم اونو با سرم پیوند بزنم
But instead I fall back to my knees
ولی در عوض به زانو درمیام
As you tear your way right through me
وقتی تو راه خودتو از میان من باز می کنی
I forgive you once again
من یک بار دیگه تو رو می بخشم
Without me knowing
بدون اینکه بدونم
You’ve burnt my heart to stone
تو قلب منو ذوب کردی و به سنگ تبدیلش کردی

And I hear your words that I made up
و من کلمات تو رو می شنوم که خودم اونها رو ساختم
You say my name like there could be an us
تو توری اسم منو می گی که انگار امکان وجود ما (من و تو) وجود داره
I best tidy up my head I’m the only one in love
من به بهترین شکل می تونم به ذهنم نظام بدم، من تنها کسی هستم که عاشقم
I’m the only one in love
من تنها کسی هستم که عاشقه

Why do you steal my hand?
چرا دست منو می دزدی؟
Whenever I’m standing my own ground
هر وقت که سر جای خودم هستم
You build me up, then leave me dead
تو منو مثل یه بنا می سازی و بعد منو به حالت مرده رها می کنی

Well I hear your words you made up
خوب من کلماتی رو که به هم سرهم کردی می شنوم
[Album version:] I say your name like there should be an us
{نسخه آلبوم} اسم تو رو طوری می گم که انگار باید مایی وجود داشته باشه
[Live version:] So I say your name like there should be an us
{نسخه زنده} پس من اسم تو رو طوری به زبون میارم که انگار باید مایی وجود داشته باشه

I best tidy up my head I’m the only one in love
من به بهترین شکل می تونم به ذهنم نظام بدم، من تنها کسی هستم که عاشقم
I’m the only one in love
من تنها کسی هستم که عاشقه

 

برگهٔ قبلی 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16برگهٔ بعدی
نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا