1000 ترانه

مجموعه ترانه های Adele با ترجمه فارسی

“Tired”
خسته

Hold my hand while you cut me down
دستم رو بگیر وقتی باهام به هم می زنی
It’d only just begun but now it’s over now
من تازه شروع کرده بودم، ولی الان (همه چیز) تمومه
And you’re in the heat of moments with your heart playing up cold
و تو در گرماگرم لحظه هستی و قلبت خیلی سرده
I’m between the middle watching hastiness unfold
من وسط ماجرا هستم و می بینم که عجولی در کار افتاده
On my eyes you were smiling in the spotlight dancing with the night
در نظر من تو لبخند زنان در زیر نور نورافکن در امتداد شب می رقصیدی
When I fell off your mind
وقتی من از ذهنت افتادم

I’m tired of trying
من از تلاش کردن خسته ام
Your teasing ain’t enough
وسوسه های تو کافی نیستند
Fed up of biding your time
خسته شدم از بس منتظر وقت مناسب تو شدم
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی دریافت نمی کنم
And for what, and for what, and for what
و برای چی، برای چی، برای چی
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی دریافت نمی کنم
Boy I’m tired
پسر خسته شدم

Where’d you go when you stay behind
کجا می رفتی وقتی پا پس می کشیدی
I looked up and inside down and outside only to find
من نگاه کردم و در اعماق درون و بیرون تنها چیزی که پیدا کردم
A double taking punching hard and laughing at my smile
کسی مثل خودم رو می بینم که سخت مشت می زنه و به لبخند من می خنده
I get closer you obviously prefer her
نزدیک تر می شم و (متوجه می شم) اونو ترجیح می دی

I’m tired of trying
از تلاش کردن خسته شدم
Your teasing ain’t enough
وسوسه تو کافی نیست
Fed up of biding your time
خسته شدم از بس منتظر زمان مناسب تو شدم
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی دریافت نمی کنم
And for what, and for what, and for what
و برای چی، برای چی، برای چی
When I don’t get nothing back
وقتی هیچ چیزی عایدم نمی شه
Boy I’m tired of trying
پسر من از تلاش کردن خسته شدم
Your teasing ain’t enough
وسوسه های تو کافی نیست
Fed up of biding your time
از انکه منتظر زمان مناسب تو باشم، خسته شدم
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی عایدم نمی شه
And for what, and for what, and for what
و برای چی، برای چی، برای چی
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی عایدم نمی شه
Boy I’m tired
پسر، خسته شدم

I should have known
باید می دونستم

“Never mind,” said your open arms
“اشکال نداره” اینها کلماتی بود که آغوش باز تو گفتند
I couldn’t help believe you trick me back into them
نمی تونستم باور نکنم که آغوشت داره منو کلک می زنه و به سمت خودش می کشه
Even though…
اگرچه…

I’m tired of trying
از تلاش کردن خسته شدم
Your teasing ain’t enough
وسوسه های تو کافی نیستند
Fed up of biding your time
خسته شدم از بس منتظر زمان مناسب تو شدم
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی به دست نمیارم
And for what, and for what, and for what
و برای چی، برای چی، برای چی
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی به دست نمیارم
Boy I’m tired of trying
پسر، از تلاش کردن خسته شدم
Your teasing ain’t enough
وسوسه تو کافی نیست
Fed up of biding your time
خسته شدم از بس منتظر زمان مناسب تو شدم
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی به دست نمیارم
And for what, and for what, and for what
و برای چی، برای چی، برای چی
When I don’t get nothing back
وقتی چیزی به دست نمیارم
Boy I’m tired
پسر من خسته ام

 

برگهٔ قبلی 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16برگهٔ بعدی
نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا